Alex | συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης
|
ASV | And when a great multitude came together, and they of every city resorted unto him, he spake by a parable:
|
BE | And when a great number of people came together, and men from every town went out to him, he gave them teaching in the form of a story:
|
Byz | συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης
|
Darby | And a great crowd coming together, and those who were coming to him out of each city, he spoke by parable:
|
ELB05 | Als sich aber eine große Volksmenge versammelte und sie aus jeder Stadt zu ihm hinkamen, sprach er durch ein Gleichnis:
|
LSG | Une grande foule s'étant assemblée, et des gens étant venus de diverses villes auprès de lui, il dit cette parabole:
|
Pesh | ܘܟܕ ܟܢܫܐ ܤܓܝܐܐ ܟܢܫ ܗܘܐ ܘܡܢ ܟܠ ܡܕܝܢܢ ܐܬܝܢ ܗܘܘ ܠܘܬܗ ܐܡܪ ܒܡܬܠܐ ܀
|
Sch | Als nun viel Volk zusammenkam und sie aus den Städten zu ihm zogen, sprach er in einem Gleichnis:
|
Web | And when many people were collected, and had come to him out of every city, he spoke by a parable:
|
Weym | And when a great crowd was assembling, and was receiving additions from one town after another, He spoke a parable to them.
|